Posted on 1 Comment

自由翻译赚钱指南(2024)

自由翻译赚钱指南

为什么不做全球市场呢?

假如你反对,反对无效。

你能反对什么呢?英文不够好?

作为一名翻译,本身就应该是跨越国境的。

—— 程超

超哥商学院

More...


自由翻译赚钱指南
 



在翻译行业浮沉了15年,我对这个行业的自由翻译、客户、平台,有着第一线的观察和体验。

在接触了上千名中国自由译员之后,我整理了这份靠谱的《自由翻译赚钱指南》,希望对你有帮助。

为什么要做自由翻译

有不少同学想成为自由翻译,承接在线工作。

有的人认为成为自由翻译,就自由了,这里可能有什么误解。

首先,要明确的是,在线自由翻译能获得高收入的,并不多。

同样的语言能力,如果选择做别的方向,往往能获得更好的收入。

当然,选择在线翻译,也许对不少同学也是合适的。

  • 找到一个了解更大世界的切入点,作为未来进阶的跳板
  • 特别喜欢翻译,不想让这项技能丧失
  • 没有地域限制,方便,赚点零花钱

但是,现实却总让人觉得很残酷。

很多人走这条路,非常痛苦。

哪怕是英语专业、哪怕是硕士学历、哪怕是海归,

很多人都无法破解高收入的自由翻译之路,却无力改变。

自由翻译的坑

大多数同学遇到的在线翻译的坑,无非是:

  • 价格低:比如,笔译一千字80元、60元、50元,甚至20-30元,也有的是人愿意做。
  • 收不到钱:为了几百块钱,收不到钱,要维权。

和价格低相对应的,是翻译质量的低下。

收不到钱,可能有客户的问题,也可能有译员翻译质量的问题。

市场上充斥了大量劣质的翻译人员,也充斥了大量对翻译要求不高的客户和翻译公司、平台,

这使得整个市场显得混乱,但又无比的真实。

但这样的现实,往往让一些有潜质的同学迷失,不知道如何走好这条路。

翻译的前途在哪里?中,我还讲了翻译市场中的八个故事,

分别是

  1. 工厂
  2. 外包
  3. 平台
  4. 出版
  5. 精品
  6. 培训
  7. 简历
  8. 互撕

大多是人工翻译底层市场相杀的故事,感兴趣的同学可以去看看。

新手问题

我常常被新手问到两个问题。

一、谁能做在线翻译?

这是一个非常有争议的话题,是很多人争论的焦点。

  • 很多“专业选手”会批评“非专业选手”浑水摸鱼破坏市场,拉低价格。
  • “非专业选手”选手觉得客户愿意买,“专业选手”并不一定“专业”。
  • 如何定义“专业”?学翻译、学英语的并不一定懂行业。懂一个领域的并不一定熟悉其他领域。

但让我们从客户需求的角度来看这个问题,就要容易很多了。

精准

客户有相对较高的精准度要求和一致性要求。

大型公司和专业型公司,往往会寻找专业的翻译公司承接相关业务。

这样的业务往往订单较大,费率较高,适合专业型选手获得持续业务。

非精准

很多客户对语言精准性的要求不高,真的不高,大致可以沟通就可以。

这样的需求不在少数,在机器翻译日益进步的当下,这样的市场被大量挤压,但是依然还有很大的市场,以及翻译变种的业务需求。

而这些工作,往往并不需要语言类的“专业选手”参与。

这样的业务往往包含大量零散的订单,费率可能很低,也可能比较高。因为语言的精准性并不是最核心的问题。

在实际生活中,很多翻译并不一定只翻译同一种类型的稿件,因为,那样很容易饿死。

特别是通过在线渠道接单,很多译员很难抑制自己的接单冲动。因此,很多时候往往会接到一些自己不擅长的稿件,专业选手翻车的事故并不罕见。

而非专业选手,也能找到很多机会,只要能帮助客户解决问题,都是OK的。

翻译情书、帮助指导如何打游戏、翻译几封邮件……零散的需求也构筑了庞大的市场。

二、考证、学历有多大的用处?

不能说完全没用。

但是,翻译相关的学历,并不会给你加什么分,热衷于考证,往往也会让你浪费很多的时间。

这些翻译相关的证书和学历,对于在线翻译来说,基本没有什么意义。在跨境市场,这些东西更没有价值。

如果有实质意义的话,展示证书,人家就该给你订单了。

真正让你能说服客户的,是你能否通过客户设置的测试,或者在沟通中说服对方,你是解决问题的合适人选。

优质的客户,不管是否合理,都有测试。

当然,糟糕的客户,很多也有测试。

如何成为赚钱的自由翻译?

现在,让我们研究最关键的问题,如何成为能赚钱的自由翻译。

首先,让我们研究一下自由翻译的三大赚钱公式。

自由翻译的三大赚钱公式

关于翻译赚钱,我总结了下面的三大公式。

这无论是对兼职、自由翻译、还是翻译团队、翻译公司、翻译中介,均适用。

只有当你对赚钱公式有深度的分析和理解,才能真正明白,你应该在那些方向发力。

收入公式1

翻译收入=平均订单金额x订单数

客户重复下单数量越多,平均订单金额越大,收入越高,得到的启发:

  • 订单数:开发重复下单的大客户(翻译公司、中介公司、终端客户、翻译平台)
  • 平均订单金额:开发优质的客户、高价的客户

收入公式2

翻译收入=小时费率x工作小时数

工作时间越长,收入越高,小时费率越高,收入越高,得到的启发:

  • 小时费率:不断提升你的小时费率、解决问题的能力
  • 工作小时数:你能不能外包?你也可以成立团队,如果不可以,或者不愿意,那就专心提升小时费率

无论你做笔译、口译、编辑、校对、配音、字幕,都可以用小时计费。而小时费率的高低,决定了你的收入高低。

参考文章:

收入公式3

翻译收入=单字费率x有效结算字数

在笔译领域,行业内常常用单字费率,或者千字费率来进行费用的计算。得到的启发:

  • 单字费率:无论是单字费率、千字费率,本质上都是一样的。你要做的,是不断提升你的单字费率,找到愿意支付更高价格的客户,让自己达到更高费率所需要的标准。
  • 有效结算字数:字数越多,单子越大,开发有持续订单,有大单的客户

翻译收入金字塔

在任何市场,收入的结构基本都是金字塔,翻译也是如此。

高端市场

极少数人

中端市场

少数人

低端市场

大多数人

每个阶层具体的比例,要根据高中低市场的收入范围来界定。

翻译收入金字塔

国内的翻译收入:笔译 vs 口译

总的来说,国内的笔译市场价格非常低廉,相比较而言,口译的价格算是很高的。

国内的部分高端口译机会,收入甚至比海外译员都要高。

当然,口译比较大的问题在于时间和地点受限制比较厉害,并没有笔译那么自由。

在这篇指南里,我们把更多的焦点放在笔译上。

5美分,体面收入分界线

根据我十多年以来和上千名自由译员的接触、交流、研究,

针对优秀的自由翻译,我设定了一个体面收入分界线。

体面收入的含义,是一名优秀翻译,在当下的经济状况下,能得到和其价值相匹配的收入。

针对英汉翻译,我把这个体面收入的参考值,设定为

5美分/单词

这意味着,如果你的费率是5-8美分/单词,或者以上,你的费率(千字350-560元)要比国内大约高3-6倍。

假如你一天的翻译量在4000单词左右,按照5美分的费率,可以获得200美金/1400元人民币。大约7个工作日可以获得一万的收入。

我认为,5美分以上,是优质译员的合理价格,假如一小时按照500字计算,这也仅仅是

25美金/小时

事实上,这也基本上是海外翻译公司设定翻译费率的基准线。

当然,不同的人的翻译效率会有不同,翻译的文件难度要求也不同,因此在实际操作中会有一些差异,但这样的设定,大大方便了我们的比较和参考。

更好的参考标准,是小时费率。

优秀的翻译,获得一小时25美金,我觉得是完全合理的。

计费费率25美金/小时,意味着,假如你一周的计费工作时间是30小时,一年工作50周,那么全年收入在25万人民币左右。

对于优秀翻译来说,这一点也不过分!

但是,太多翻译人员,大大低估了自己的收费。

当然,这也和选错了接单渠道有关系。

想做在线翻译的人太多,国内竞争过于激烈,即使水平再好,客户也可能有大把的人可选,因此,优秀译员向价格妥协也不得已为之。

当然,你还有另外一个选择,到全球市场寻找机会。

走向全球市场

在全球市场,中文翻译往往有更高的费率。

自由翻译赚钱指南:费率

我们看到,在全球市场,你只要获得基准费率,收入就可以大大超越国内的水平。

既然可以这样,为什么不做全球市场呢?

假如你反对,反对无效。

你能反对什么呢?英文不够好?

作为一名翻译,本身就应该是跨越国境的。

你不仅可以有中国的机会,也可以获得海外市场的机会。

明确了要走向全球的策略,我们可以来研究具体的做法。

如何在全球翻译市场立足?

首先,让我们看看,在海外市场,有哪些中文翻译的需求。

全球市场,有哪些机会?

海外市场的中文翻译,主要包含下面的几大需求。

全球公司的本地化翻译

全球化公司的本地化需求,需要将自己的网站、软件、App等,针对目标市场进行本地化,有大量的翻译工作需要进行。

海外公司进入中国市场

海外各类政府、组织、公司需要进入中国市场,有网站、营销宣传资料、合同协议等等翻译需求。

海外本地市场的中文社区

海外市场针对本地中文社区人群提供相应的政府、社区、企业服务,需要各种证件、资料的翻译。

中国公司进入海外市场

海外各类政府、组织、公司需要进入中国市场,有网站、营销宣传资料、合同协议等等翻译需求。消费类、工程类都有大量需求。

跨境电商

跨境电商,无论是中国商家出海,还是海外商家进入中国,都有大量翻译需求,成本和转化率是这个领域的关键词,一方面要保证准确率实现更高的转化率,另一方面要节约成本。

海外机构、公司内部沟通

海外机构、公司内部的沟通、学习、培训,也有大量资料需要进行翻译。

翻译接单的渠道策略

现在,让我们进入拿单策略的学习。

看到网络上很多糟糕的、没用的、误导的信息,甚至随便抄一抄别人的错误信息,就能拿到几千个赞,觉得这世界其实满荒唐的。

可以拿单的渠道有很多,让我们把目光放到那些有5美分以上单价,真正有项目的地方。

把时间放在正确的渠道上,能帮助你少走太多的弯路。

我把重点放在渠道的类型解析上,帮助你形成自己的拿单策略。

后面,我会针对各种渠道分别给出一些正面和反面的范例,

因为篇幅所限以及实际的可行性,没有办法列出所有的渠道、平台和具体的公司,

希望大家能够举一反三。

国际自由职业平台

跨境服务大集市,跨出国门自由职业最方便的渠道。

在国际自由职业平台,也有很多翻译的机会,但是这不是专业的翻译平台,纯粹的翻译业务,无法养活、养好太多的人。你的语言优势可以帮助你从非精准的翻译需求转型找到属于自己的长期大事业。

适合:借助翻译跳板,寻找未来更好发展方向的同学,直接接单。

超哥推荐指数

全球翻译平台

全球型的翻译大市场,这样的平台很少。真正的全球翻译平台,是各类翻译公司、团队、译员、客户寻找机会的平台。

有一些号称全球性的翻译平台,其实并非交易市场,他们只是较大规模的在线翻译公司,要注意区分。

翻译平台的最大优势,是你有大量客户资源(很多是翻译公司),对,客户就在那里,不要说找不到客户。你要学习的是,如何说服他们,让他们选择你。

适合:适合走专业翻译路线同学,主要目的是寻找潜在大客户,也有直接接单的机会。

超哥推荐指数

全球大型翻译公司

全球大型翻译公司往往因为其行业经验、支持语言对较多,能接到更多的大客户的项目。

你可以通过CSA排名找到这些大公司。

翻译公司的特点,是项目经理、系统给你派单。如何和项目经理打交道是你要学会的生存晋级之道。

这类公司有一部分在中国市场设立了办事处,招聘了中国籍或者华人的项目经理,价格就快速下滑。

适合:走专业翻译路线同学,直接长期订单。

超哥推荐指数

大型在线翻译公司

有不少在线的翻译公司,充分利用互联网平台,让客户能在线直接下单,事实上,他们只是充分利用了互联网工具的在线翻译公司。

和这些公司打交道,和翻译公司是一样的。

适合:直接接单,很多人都有机会接到单,但要获得高收益,难度极大,难度和大型翻译公司类似。

超哥推荐指数

海外中小翻译公司

不要小看中小翻译公司,因为有很多中小翻译公司的能力限制,可能有拿单能力,但并不一定有很好的项目管理能力,如果你能成为公司的中坚力量,那么你就有了演员不断的生意。

适合:直接接单,机会较多,竞争压力相对较小,推荐重点发展。

超哥推荐指数

大中型企业客户

有些客户的内部需求,就可以撑起几十家、上百家小翻译公司的业务。有的甚至会收购翻译公司。

你可以成为大型企业客户的独立合作译者,找到属于自己的机会。这也往往是业务的源头。

适合:直接接单,面对直接客户麻烦较多,但价格较高,如果能建立自己的平台,推出行业解决方案,这是理想的晋级选择。

超哥推荐指数

中介、代理公司

有不少涉外的咨询、广告、调研、房产、设计类型的公司,有大量的资料翻译需求,他们可能会经常帮助客户外包翻译。

适合:直接接单,优质的代理公司能帮你处理大量的客户沟通问题,通常这种合作比翻译公司会有更多的利润,值得重点发展。

超哥推荐指数

众包翻译平台

基本原则:Stay Away!

因为,大多数碎片化、工厂流水线式的众包翻译,把“将你当机器”的做法做到了极致,你不仅无法获得语言的提升,也无法获得理想的收入。

浪费太多的时间,这是干啥呢!

适合:打发时间。极少数平台看上去不错,实际上并不能给你带来什么。

超哥推荐指数

其他行业平台

有的行业平台,也许会有一些翻译相关的业务,但翻译并不是他们的主业,你可以稍加留意尝试这些业务(字幕、转录、配音、文案、测试……),如果是你喜欢的方向,可以考虑。

适合:寻找翻译转型之路。

超哥推荐指数

自由翻译赚钱指南

在线翻译靠谱的赚钱攻略

可以拿翻译单的渠道有很多,真正值得的没几个。

找准了,投入进去!

自由翻译赚钱指南(2024) 自由翻译赚钱指南

程超

超哥商学院

让我们来详细解剖一些比较有价值的渠道。

超哥点评:翻译接单渠道

国际自由职业平台

Upwork

超哥推荐指数

全球最大的自由职业者平台。在这里,翻译的业务也有不少。

但这里并不是精准翻译需求的聚集地。

因为,这里聚满了非专业的客户,特别是中小企业。

他们如果要找当地的翻译公司,可能要支付$0.15-0.3/单词。在Upwork,往往只需要支付$0.01-0.10/单词。

对于非专业选手,这里你通过翻译起步,寻找未来机会的好地方。

对于专业选手,你也有机会。

在Upwork的中文翻译领域,有总收入30万+美金的YF,也有总收入20+万美金的Hong。

通过翻译转型的更多了,有三年总收入30万+美金的Q,10+万美金的xiaohong、Lingling、wang S等等。

在超哥商学院,有很多从翻译起步,通过Upwork转型找到发展进一步发展机会的同学。

我的《决胜自由职业平台》系统核心课程,可以帮助你用正确的策略在Upwork实现快速成长。

超哥报告

Upwork 终极赚钱指南

应对新变化  全新的策略

Fiverr

超哥推荐指数

Fiverr是将技能产品化,直接销售远程服务的平台。

最低售价是5美元。当然你也可以组合增加增值服务。

Fiverr的入门门槛很低,客户的要求普遍也不高。

提供Chinese Translation服务的中国卖家, 2020年2月数字为27,2020年5月11日中国收到疫情影响增加到了2186,这个增长率有点恐怖了。(超哥商学院2020年2月和5月监测数据)

头部效应极为明显,销量最好的服务售出将近3000单。

超哥推测,至少90%以上的卖家无法突破零收入,但这是测试在线服务产品的好平台。

由于类淘宝的商店形式,如果没有先发优势做同质产品是没有任何胜算的,你做翻译的话,进Fiverr,我并不推荐。

Peopleperhour

超哥推荐指数

价格还可以,但是针对翻译的机会太少,也要交会员费,不值得投入过多精力。

如果人在欧洲,可以尝试。

Freelancer

超哥推荐指数

超哥眼中低端工作集市的代名词。

可能有少数机会,但并不值得投入过多精力。

Guru

超哥推荐指数

针对翻译机会太少,技术、设计类的较多。

全球翻译平台

ProZ

超哥推荐指数

ProZ可谓是国际翻译自由职业者必须加入的翻译名录No.1。

ProZ拥有全球最大的翻译行业机构、公司、组织以及个人名录。

通过ProZ的交易平台也有大量的翻译工作机会。

只是,大多数翻译人员(同样适用于小规模的翻译公司)一直没有摸到国际翻译市场的门。

可以这么说,只要是稍微像样一点的翻译公司,没有人不知道ProZ的。

当然,有的翻译公司跑到ProZ上去接海外客户的低价单,4分钱接下来,1-2分钱让国内译员做。

我给你的建议是,既然你会英文,为什么不直接上呢?

要知道,我鼓励你用5美分的价格接单。

中国地区普通会员(超哥商学院2020年2月监测数据)

  • 英语—>汉语:20236名
  • 汉语—>英语:15860名

TranslatorsCafe

超哥推荐指数

Translatorscafe是个神奇的网站,网站的规模到写这篇文章的时候已经有7,408 个翻译公司以及302,917位注册用户。

但是他的界面依然是上个世纪90年代的老式论坛风格。

来自加拿大的这位站长的生活早已非常富裕。

当年他邀请了大量的注册用户(本身就是资源)帮助他免费翻译网站的多语言版本,做为回报,他提供了网站的零成本资源——会员资格做为回报。

当年超哥也贡献了不少中文词条,站长直接送了好几年的会员。。。

和ProZ类似,你可以在TC网站获得大量的潜在客户(翻译公司)名单,也会收到一些项目机会。

普通会员(超哥商学院2020年2月监测数据)

  • 任何语言—>汉语:6192名
  • 汉言—>任何语语:712名

Translatorsbase

超哥推荐指数

推销收费会员、却几乎没有实质项目机会的网站。

项目极少,而且就算是发布的项目也很可能是为了吸引会员费的假项目。

不要在这样的平台上浪费时间了,更不要买会员。

全球大型翻译公司

Transperfect

超哥推荐指数

排名前三的全球大型翻译公司,数年位列第一。

因为有大量的业务,因此对于优秀的专业译员来说,总是有潜在的机会。

针对中文市场,TP公司有较多的业务。

但再大的公司,遇到错综复杂的翻译需求,也总是有急件,可用译员供应不上的时候,项目经理这时总是会群发一堆邮件,寻找可以快速响应、解决问题的人。

这也意味着,你还是有机会突破的。

LionBridge

超哥推荐指数

也是排名前三的全球大型翻译公司。

也有大量的中文业务,可以尝试。

大型在线翻译公司

One Hour Translation

超哥推荐指数

大型的在线翻译公司,每年投入巨额广告费用。

但这种翻译公司的业务主要特点是要求快!

所以你需要经常在网站上趴活。

英汉和汉英属于这个网站的主要语言对业务之一,有较多的业务。

但是再多,大都是零散的小单子。因此接这样网站的业务,也是比较累的。

更重要的是,这样的站点翻译人员很容易饱和,所以后来者机会不太大。

早期获得平台信任主要语言对的译员,有几个一年收入可以达10万美金以上,但确实,人数很少。

海外中小翻译公司

优质中小翻译公司:不具体列名字

超哥推荐指数

这是你需要重点开发的对象。

大型翻译公司有相对多的译员选择,你的压力往往会非常大。

但海外的中小翻译公司,你要站稳脚跟,相对来说会更容易一些。

你要寻找的,是中文业务相对较多、较稳定的海外中小翻译公司。

我指导过有不少译员,只有2-3个核心的中小翻译公司客户,每个客户每个月都能给带来3000-10000的收入,这就能有比较稳定的收益了。

大中型企业客户

大型企业翻译部门

超哥推荐指数

是的,你可能会和大型公司的翻译部门打交道。

这些公司的翻译部门,就可能相当于一个大中型的翻译公司。

他们有专业的大量翻译需求,需要大量的人才。

每个企业的翻译部门全职人员无法处理所有的需求,因此,他们可能需要你承担翻译任务,或者承担项目经理任务。

有的公司甚至会直接收购翻译平台,收购翻译技术加强自己的翻译力量。

你可以找朋友引荐,或者通过招聘信息、平台机会寻找这样的潜在信息。

大中型企业市场、行政部门

超哥推荐指数

如果你能拿下一些有持续翻译需求的大中型企业,那往往会是持续的长期优质生意。

有一些需求是常年例行的工作,我曾经为一些公司提供过长达十多年的画册翻译、内部通讯的翻译。

更重要的,是这些业务往往价格要比平台、翻译公司的价格高出至少一倍。

如果你有能力建立属于自己的平台,这是非常好的一条道路。

中介、代理公司

4A广告公司

超哥推荐指数

4A广告公司,需要大量的翻译、文案人才。

同时他们也不缺金主。

他们最关心的,往往不是价格,而是你到底能不能让他们的客户满意。

我鼓励有的同学多多努力,转为营销文案,自己的费率比做翻译翻了整整3-4倍。

咨询公司

超哥推荐指数

类似的,也有一些咨询、调研公司,有持续的翻译需求。

我往往鼓励做翻译的同学,直接能够承接一些调研的项目,这样就顺利从翻译平滑过渡,实现转型,不仅接到了小时费率25美金的翻译项目,而且还能做小时费率50-80美金的调研项目。

本地化公司

超哥推荐指数

和一些专业的本地化公司、营销公司合作,可以从营销的层面获得高附加值的语言类项目。

你可以从事翻译、本地化工作,可以提供语言、文化类的咨询指导。

这些费率,也比纯粹的翻译,要高不少。

游戏本地化、网站本地化、网络营销公司都是你可以争取的很好对象。

众包翻译平台

Unbabel

超哥推荐指数

人工智能帮助提高人工翻译准确度,换句话说,就是让机器完成大部分的翻译工作。

让人工处理进行修正。

这是科技的进步,但也是机器不断替代人工的大趋势。

从多方资料可以看到,这个平台录用的人员中绝大多数已经是“非语言专业人才“。

网站给的费率从8-18美金/小时,录用要求较高,工作强度较大,并不是长期发展的好选择。

Gengo

超哥推荐指数

和Unbabel类似的操作,当然我也并不推荐。

他们的单价费率在3-9美分左右,看上去好像不算太低,但因为都是碎片化的订单,实际上还是蛮浪费时间的。因为僧多肉少,你忙乎半天,其实能获得的收益并不多。

另外,过多碎片化的订单,对你的成长并没有什么好处。

做到

超哥推荐指数

帮助完善阿里机器翻译的众包工具。

这已经脱离了专业翻译的概念,他们需要的是廉价的低端劳动力帮助做一些细致的标注工作。

费用比海外平台还低,语言上没有提升,所以,应该怎么选择呢?

AI、机器翻译给翻译行业带来了什么

AI、机器翻译等技术的快速进步,对翻译行业带来了巨大的冲击和影响。

在短期而言,它们并没有也无法完全淘汰人工翻译这个职业,

但确定的是,它们已经让很多低水平的同学从市场中淘汰出去了。

我们发现的一些趋势,相信会给你不少启发:

  • 大量简单的笔译工作由传统的人工翻译转变为机器翻译,很多对质量要求不高的大型人工翻译项目取消。
  • 大量的笔译工作转变为编辑、校对的工作
  • 无论按小时费率还是字数计价,笔译费率持续降低
  • 由于有科技的辅助,有经验的译员能比以往更快处理更多的文字,工作效率大大提升,因此,即使费率降低,也能保证收入稳定,甚至还能大大提升收入
  • 无法借助技术提升效率的同学,在费率下浮的背景下,收入出现显著降低,甚至被市场淘汰

AI这么厉害,你会放弃自由翻译么?

你打算借助技术的力量,让自己获得更高的收入呢?

还是考虑转行,去做价值更高的领域呢?凭借你的语言能力和拿单能力,实际上,你有很多的选择。

翻译的进阶:继续 or 转行?

在全球翻译市场上,你可以赚到钱。

但你有没有想过,尝试别的更好的机会?

更高价值的机会

因为太多人想从事自由翻译,却不了解这个市场,使得人工翻译市场的竞争过于激烈,回报率长期保持在相对较低的状态。

如果你想要有更大的发展,你可以选择继续深造,成为更好的高级翻译。

但是,我更鼓励你选择更有价值的跨境自由职业机会。

因为你有语言的优势,你可以享受英文带来的溢价,享受足够的跨境红利

你可以利用自己的语言优势,转行做跨境咨询、市场、贸易等各种领域的业务。

也可以考虑设计信息产品、组织团队,制作在线课程,开启在线创业。

有的人成立了在线营销公司,有的人成为了Google Adwords专家,有的人甚至成为了电商专家、软件顾问、设计师……获得了远比翻译要高的收入。

我整理了很多参考的方向:

推荐课程:《决胜自由职业平台》、《成功副业启动

最赚钱的远程工作技能:100天掌握高价值技能,快速变现

有一种适合迷你创业者快速起步,赚到足够多钱的理想方式,是

快速掌握一个赚钱的远程工作技能,然后向每个客户每个月,至少收3000-10000块钱。

如果你有10个这样的客户,你的年收入就可以达到50-100万

要做到这一点,你可以在这一门课程里找到答案:

  • 我可以学什么赚钱的技能?
  • 我如何能掌握这个技能?
  • 如何能够获得最早的客户?
  • 如何能快速发展,赚到更多钱?

适合新手

选对赛道赚大钱

改写人生,只要关键一单

发现年入50-100万的好机会

一单改变人生:他们在Upwork拿下的关键大单

选对方向,是自由职业赚大钱的前提。

只要一个大单,就改变了人生,通过研究大单,你可以快速锁定高手,选对方向。

你可以知道,在真实的世界里,到底是什么人,做什么事,赚到了大钱。

  • 超哥精选了有代表性的长期大单
  • 通过简评,快速了解对方拿大单的关键
  • 一手的信息、链接直达
  • 真实的数据、真实的案例、真实的
  • 重点放在中国大陆、港澳台,以及全球的华人自由职业者

正视英语能力的作用,可以帮助你赚到更多的钱

能力越强,机会越大。

拓展阅读:翻译的前途在哪里?

总结

最后,让我们总结一下全文的要点。

如何成为高收入的自由翻译

  • 5美分、25美元/小时,是体面收入分界线,勇敢迎接挑战,该抛弃的要尽早抛弃。
  • 考虑发展和学习,早期做一点低价的单子没问题,但千万不能长期做低价,甚至觉得低价是合理的。
  • 可以拿到翻译单的渠道很多,但是,有用的没有几个,你要尽快聚焦在真正值得的地方。
  • 获得高回报,关键是找到优质、持续的客户,解决高价值的问题,你甚至可以考虑寻找新机会转行。
  • 全球市场是自由翻译发展的主要舞台,你有外语能力,本身就应该国际化。
  • 你可以借助自由职业平台,快速提升你的平台拿单能力。
  • 你也可以通过建立自己的业务平台,独立获得翻译公司、中介公司长期、持续的业务。
  • 做一名普通的自由翻译并不自由,真正的自由,建立在拥有足够高小时费率的事业上。
  • 如果你想获得更高的收入,我更鼓励你选择更有价值的跨境自由职业机会,选择更高价值的远程工作技能

留言反馈

走向世界,面对挑战,需要勇气。

实现成长,不断晋级,需要策略。

在追求高收入的道路中,你遇到了哪些问题、发生了什么故事?请留言,我每条消息都会看。

PS:

  • 我帮助过数十名非英语专业的大专生、本科生在国际翻译市场年入超30万
  • 我指导过数百名英语、翻译专业的本科、硕士毕业生进行未来职业选择
  • 我一对一帮助过上千名跨境自由职业者提升收入,获得更多自由


在线迷你创业MBA,在线迷你创业入门终极系列课程 帮助你快速启动在线生意,持续赚钱 1‰成本,获得惊人回报

迷你创业MBA




在线迷你创业终极系列课程

迷你创业MBA,帮你轻松入门

一个人年入百万的生意,很简单!

  • 楊フランクリン说道:

    写得非常全面哦,很有帮助,加油!