认识到自己在沟通和项目管理上优势,
她在价值链上找到了适合自己的位置。
—— 程超
超哥商学院
More...
很多同学做翻译,感觉上升空间非常有限。
有的人做翻译,也觉得并不一定适合自己。
今天,我们来学习一个自由翻译转型项目经理的故事。
美女主人公来自巴西,她叫Izabel,她在不到九年的时间里,在平台做项目经理,赚了50-60万美金。
项目经理、本地化专家:Izabel A.
收入:50-60万+美金(9年)
坐标:巴西 Campo Grande
Title:Project Manager and Localization Specialist | Quote Translations
技能:Project Management、Translation、Content Management、Public Relations、Business Development、Business Plan、Recruiting、Localization
小时费率:60美金/小时
平台:Upwork
链接:
Upwork: https://www.upwork.com/o/profiles/users/~01d7d4c5ded63f171f/
Overview:
Co-founder at Quote Translations
Quote Translations offers specialized translation, localization and multilingual content management to international brands worldwide.Our powerful infrastructure enables seamless business process automation across various tools, multi-user CAT tool, robust terminology management, localization engineering support and the most advanced technologies and practices.Work with us and ensure your content is culturally adapted by in-country linguists, engineers and marketing experts with utmost transparency and real time updates.
工作背景
Localization Project Manager | Lingotek Inc
April 2012 - April 2013
Manage translation and localization projects from beginning to end including: source content analysis, project initiation, project planning, assembling translation teams and managing in-country translation
Localization Project Manager | oDesk Corporation
September 2011 - Present
Manage translation and localization projects from beginning to end including: source content analysis, project initiation, project planning, assembling translation teams and managing in-country translation review.
Activities include:
- Organize, monitor and coordinate localization projects simultaneously for international clients
- Plan budgets and work schedules between different linguistic and technical resources. Ensure quality and timely delivery of projects.
- Attend weekly calls to report project development with direct clients in order to develop a relationship oriented to add value.
- Elaborate strategies to respond to customer needs.
- Assist in the selection process of new resources
- Work closely with all team members to achieve the quality clients have come to expect and offer assistance where possible.
- Motivate team members to work toward common goals. less
Owner/Executive Director | Network Translations
January 2007 - Present
I started this company to meet the demands of clients gathered as a freelance translator.
My currently role is to identify new business opportunities for Network Translations.
In addition to that, I have:
- Efficiently managed and executed complex multilingual localization projects
- Been responsible for planning, budgeting, resource management, project tracking, QA and risk assessment and strategic planning of activities
- Developed pricing strategies and implemented them in projects
- Identified resources needed (internally and externally) to ensure that deliverables are completely compliant with the client’s instructions less
Translator/Copywriter | World Writers
January 2007 - April 2012
Worked as a translator/copywriter (English > Brazilian Portuguese) providing translation, proofreading, editing and cultural relevance checking services.
超哥短评:
没有注明教育背景。
从2007年开始,Isabel兼职做翻译/文案,同时发起了自己的翻译社Network Translations,开始承接多语言的翻译项目,担任项目经理(外包翻译项目)
2011年成为oDesk的本地化项目经理,2013年做了一年的Lingotek的本地化项目经理。
Quote Translations是她现在业务品牌。
大单
Izabel最大的项目分别是2013-2016年的20.2万美金和2016-2020的15.7万美金。
费率
过去的时间,Izabel的费率长期在12-33美金/小时之间徘徊。
起步
在Upwork的起步是2010年的2月,第一年并没有什么成果,只有一单。接下来第二单就是2011年2月。
早期项目从葡萄牙语的文章写作、翻译开始。
开始没多久,就拿了两个差评。
转型
从2011年的8-9月起,她在Upwork真正开始活跃起来。
而她也正式转型项目经理,展开了新的生涯。
根据时间线,最早的项目可能和oDesk平台上的机会有关。
而后,自己翻译的项目她很少接,转而承接的基本上都是多语言的项目经理工作。
她进入了一个竞争相对小很多的领域,成为了资源的调度组织者,接到的项目也开始逐渐变大。
帮助一些大型的平台、翻译公司担任项目经理,和客户沟通,调配资源,完成项目,她也获得了较为体面的收入。
折算成人民币,在不到九年的时间里,她赚到了将近400万。
认识到自己在沟通和项目管理上优势,她在价值链上逐渐找到了自己合适的位置。
Izabel的故事,给了你什么启发?
欢迎留言,或者找我聊一聊。